CODHECUN-0592CODHECUN-0592Grupo | Cuba19 |
---|
Número en el corpus | CODHECUN-0592 |
---|
Tipo | Cartas privadas |
---|
Subtipo | Carta personal |
---|
Nombre del Archivo | Archivo del Instituto de Historia y Cultura Militar |
---|
Identificador (signatura) | AIHCM_ULTRAMAR,3441–4,Doc. 6 |
---|
Regesto | Carta de una mujer a su esposo expresándole su pena y la de sus hijos por la ausencia. |
---|
Data cronológica | 1897–03–06 |
---|
Lugar de emisión | Baton Rouge |
---|
Provincia de emisión | Louisiana |
---|
País de emisión | EE. UU. |
---|
Nombre del escriptor | de mujer |
---|
Nombre del receptor | a su marido |
---|
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
[mano 1: [ingl.: Baton Rouge Mar 6th 97.
My darling husband.
Your farewell letter reached me several days ago, the blow has fallen, my little battle has been fought, and I shall now put my shoulder to the wheel and keep up a brave heart for yours and my boys sake; I shall pray for you and above all that our sacrifice wont be in vain, I shall always be in a state of anxiety about you now, but will hope for the best. You ask me forgiveness, sweetheart I do, without asking, just as I expect you to forgive me. Do not worry about our finances, I am glad you did not ask the Junta to help me, I will not eat bread bought with money that ought to be spent for bullets to kill spaniards. I reived such a sweet letter from sister Nettie, I believe I’ll send it to you and if possible scratch her a few little lines and send it in my letter that is if you can write to me, I am sure if all else failed me Sis would not desert me.
The little Riley girls wrote me such a [corregido: sweet-l]etter, they love you so much.
The boys were heartbroken when we got your letter and you ought to hear them planning how to save me troubles.
Good bye my [dear one tell me if you were in Cuba libre when this was written because I am wondering where you are. Shug sends love, she shed her tears with us, she does not say much but she will stick to us. Your own Wifie.]]
[mano 2: Baton Rouge 6 Marzo 97
Mi querido marido
Vuestra carta en mi poder hace varios dias, el desastre el golpe se ha dado ha venido, mi pequeño combate se ha reñido y pondré mi hombro al …. y concervaré mi bravo corazon por amor á ti y á mis hijos. rezaré pr ti para que nuestro sacrificio no resulte en vano; estaré siempre con sosobra continua por ti pero esperare por tí. Me pides perdon y con el corazon alegre te lo doy sin pedirlo, del mismo modo que espero me lo concedas á mi]
Descargar XML • Descargar texto
• page flow • wordcloud • Manuscript line view • facsimile view
|